NHK & the Ozumo English Broadcast Mark Buckton A visit to NHK, years of watching the show and the opinions of our Ed-in-Chief Hanging With the Rikishi Barbara Ann Klein Barbara Ann Klein recounts her experiences with the “boys” in a pictorial diary series
Sumo Exhibit at the Edo-Tokyo Museum Barbara Ann Klein SFM’s Editor takes in the exhibit celebrating 80 years of the Japan Sumo Association at this famous Tokyo museum
Photo Bonanza What a collection – All-Japan Sumo Tournament, Hakkaku- beya visit and sumo exhibits at the Edo-Tokyo Museum Kyushu Basho Review Lon Howard Lon gives us his Kyushu Basho summary, along with the henka sightings results, and his take on the year in brief Lower Division Rikishi Mikko Mattila Mikko Mattila covers lower division ups and downs
Sumo 101 Eric Blair Eric explains all you need to know and then some about the Kokugikan building – the mecca of sumo
Minusha John McTague John’s unique bimonthly view of news from outside the dohyo Online Gaming Eric Blair For the lowdown on Guess the Kotomitsuki – baby of SFM’s John Gunning Kokugi Connections Todd Lambert Todd’s bimonthly focus on 3 of the most interesting sumo sites today
SFM Cartoons Stephen Thompson In the second of our cartoon bonanzas, sit back and enjoy ST’s offerings Let’s Hear From You What was it that made you a sumo fan? American Todd Defoe tells all Readers’ Letters See what SFM readers had to say since our last issue Sumo Quiz The Quizmaster Answer the Qs and win yourself next basho’s banzuke. |
SFM Interview – Dave Wiggins |
MB : Avez vous eu un chouchou dans toutes ces années ? DW : Jamais lors d'une retransmission – la neutralité est essentielle pour les commentateurs sportifs. Cela dit, j'appréciais beaucoup les Hawaïens, car je venais à l'époque de passer quinze années dans les îles. MB : Etes vous amis avez des rikishi ? DW : J'ai des relations amicales avec certains, mais je ne dirais pas qu'un rikishi en particulier soit un ami. MB : Comment voyez vous l'avenir des programmes en langue anglaise de la NHK ? DW : Ce serait sympa de voir un jour un plan sur les commentateurs anglais, car personne ne sait à quoi ils ressemblent. Mais je ne suis pas sûr que ma trogne ne finirait pas par faire chuter l'audience ! MB : Un tel programme a-t-il un avenir ? DW : Avec l'arrivée récente des rikishi européens et l'intérêt accru pour le sumo dans nos contrées, c'est là que je vois le plus de possibilités de développement. Pour ce qui concerne les Etats-Unis, je dirais que l'intérêt a culminé avec l'ère des Hawaïens, par conséquent je pense que cela sera plus difficile là-bas. Next Home |
|||||||||||||||||||||||
Dave Wiggins a effectué son premier voyage au Japon à la fin des années 80. Mettant de côté une carrière qui l'a vu être commentateur sportif télé et radio, et même effectuer des piges comme entraîneur de base-ball et de football U.S., il a fait le grand plongeon et pénétré au sein d'une culture à des années-lumière de ses origines. Avec le temps, il s'est à nouveau retrouvé dans le monde médiatique – la différence cette fois étant que ce sont les sports typiquement japonais qui retiennent son attention. En dehors de ses activités variées et quotidiennes au sein des media japonais durant toutes ses années, Dave est depuis le tout début commentateur des retransmissions en direct du programme en langue anglaise de la NHK. Il a assisté à tout ce qui a pu se passer en quelque quinze années de commentaires, et devrait si tout va bien poursuivre cette tâche dans les années à venir – tout comme, on l'espère, sa mémé et ses réserves apparemment intarissables de sirop d'érable ! | |||||||||||||||||||||||||
Mark Buckton : Depuis combien de temps êtes vous le commentateur du direct, Dave, et comment en êtes-vous arrivé là ? Dave Wiggins : Cela fait tout juste treize ans. En fait, je suis entré dans le direct du sumo parce que j'ai eu la chance d'être au bon endroit au bon moment, puisque les retransmissions en anglais de la NHK n'ont commencé que quelques années après mon arrivée au Japon. Lors du shonishi du Nagoya basho 1992. MB : Qu'est-ce que votre famille et vos amis aux Etats-Unis pensent du fait que vous êtes commentateur de sumo ? DW : Pour être parfaitement honnête, il pensent que c'est |
fascinant. Quelques fois ils sont restés assez perplexes bien sûr, mais dans l'ensemble ils sont plutôt impressionnés. Bien entendu, mon père et ma mère sont très fiers. MB : Comment estimez vous la bonne santé de ce sport par rapport à l'époque où vous l'avez vu et vous y êtes intéressé pour la première fois ? DW : Cela va moins bien que dans le temps. Chiyonofuji écrasait le champ de la qualité technique quand je me suis intéressé pour la première fois au sumo, et il le faisait avec un tel style que cela en paraissait presque lassant. Un peu plus tard, dans l'ère Ake/Taka, on a pu bénéficier d'un plus grand réservoir de talents, et j'ai beaucoup apprécié cette période. |
||||||||||||||||||||||||